top of page

" LOS LÍMITES DE TU LENGUAJE SON LOS LÍMITES DE TU PRESENCIA EN EL MERCADO GLOBAL. " 

YOKO - 1

 

Desde $0.06 p/p

 

- TA (traducción automática)

Edición/Corrección

​

​

YOKO - 2

 

Desde $0.12 p/p

 

- Traductor humano

​

YOKO - 3

 

Desde $0.15 p/p

 

- Traductor humano con edición y corrección 

​

​

BÁSICO

 

RECOMENDADO PARA:

- Chats

- FAQs (preguntas frequentes)

- Blogs y Foros

- Asistencia por correo electrónico

​

 

 

 

 

 

 

El servicio ofrecido con YOKO1 es un híbrido entre los resultados obtenidos con traducción automática y la revisión gramatical de nuestros traductores profesionales.

Sin embargo, se mantendrá el tono y la estructura de la traducción automática (siempre y cuando sea gramaticalmente correcta). 

​

* Esta opción es la más "rápida y económica", siempre y cuando no necesites un resultado demasiado técnico o lingüísticamente avanzado. 

​

​

​

ESTÁNDAR

 

RECOMENDADO PARA:

- Publicaciones en redes sociales

- Guías del usuario

- Descripciones de productos

- Boletines informativos

- Recursos Humanos

- RFPs

- Presentaciones PPoint

- Comunicaciones internas

​

 

YOKO2 es un servicio de traducción simplificado. Escogemos uno de nuestros traductores profesionales expertos en tu industria para lograr los resultados más precisos. El gestor de proyecto a cargo realizará una revisión final antes de entregar los resultados.

​

 

* Esta opción es ideal para contenidos que se actualizan constantemente y dirigidos a una audiencia más específica. 

​

​

​

​

​

​

AVANZADO

​

RECOMENDADO PARA:

- Informes

- Artículos

- Documentos legales

- Contenido Web

- Marketing

- Publicidad

- Contenido técnico

- Contratos

- Ventas

​

YOKO3 es el servicio más especializado que ofrecemos y el más solicitado. Se utiliza para contenido profesional y requiere un mayor nivel de conocimiento en un área específica.

El traductor asignado a este proyecto es un experto es tu industria y un hablante nativo de tu mercado objetivo.

El proyecto pasa por varias fases de control de calidad y concluye con la revisión de un hablante nativo especializado en tu industria. 

El gestor del proyecto a cargo es el que da la aprobación final antes de la entrega. 

​

* Se recomienda esta opción para traducciones relacionadas con tu marca y materiales de marketing.

​

" 8 DE CADA 10 EMPRESAS INTERNACIONALES PIERDEN INGRESOS Y RETRASAN EL LANZAMIENTO DE PRODUCTOS A DIARIO DEBIDO A ERRORES DE TRADUCCIÓN Y AL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMATIVAS DE LOS MERCADOS EXTRANJEROS.  

¡NO COMETAS EL MISMO ERROR!"

* Los precios que se muestran hacen únicamente referencia a los servicios de traducción y son aproximados. Las pequeñas variaciones en dichos precios dependen de las combinaciones lingüísticas y los plazos solicitados.

Para obtener un presupuesto exacto y para cotizar el resto de nuestros servicios, contacta directamente y facilitanos más detalles sobre tu proyecto.

​

bottom of page